검색결과
  • [Section English] There is nothing…

    이판사판이란 말을 영어로 옮기라고 하면 대부분 고통스러워 할 것이다. 한번에 얘기할 수 있는 명확한 단어가 떠오르지 않기 때문이다. 미국 사람들은 이런 뉘앙스로 말을 할 때 위 제

    중앙일보

    2001.10.25 00:00

  • [Section English] My life has been…

    "이 엘리베이터 내려가는 건가요,올라가는 건가요?"라고 물을 때 "Going up or going down?"이라고 하면 된다. up은 '위로'의 뜻이고, down은 '아래로'의

    중앙일보

    2001.10.18 00:00

  • [Section English] Like father…

    많은 사람이 'like=좋아하다'로만 알고 있지만, 이 단어는 영어회화에서 광범위하게 사용된다. "This is not like you."라고 하면 "이건 너답지 않은 행동이야."

    중앙일보

    2001.10.15 00:00

  • [Section English] Oh,I’ve noticed…

    한때 젊은이들 사이에 유행했던 “감 잡았어”라는 말이 있다. 이 표현을 영어로 자연스럽게 구사하려면 위 문장을 잘 기억해 두자.유용하게 사용될 것이다.물론 “I can guess

    중앙일보

    2001.10.11 00:00

  • [Section English] Oh! My mouth…

    이 문장을 맨 처음 접하면 뜻이 한 눈에 들어오지 않는다. 에피소드이긴 하지만, 어떤 미국인이 이 말을 했더니 옆에 있던 한 한국인이 물을 떠다 주더라는 말이 있다. 이 문장은 우

    중앙일보

    2001.10.08 00:00

  • [Section English] That’s one…

    아침에 회사에 출근하자마자 누군가 세상이 끝난 것처럼 안절부절 못하고 있다,자초지종(a whole story)을 물었더니 현금과 신용카드가 많이 들어있는 지갑을 잃어버렸다는 것이다

    중앙일보

    2001.09.26 00:00

  • [Section English] It’s a bitter…

    bitter는 ‘쓰다’이고 sweet는 ‘달다’다.그래서 많은 사람들이 이 문장을 보고 “그것 참 쓰고 달고 하는구만”이라고 잘못된 해석을 내린다. 그럼 무슨 뜻인가. 누군가 오래

    중앙일보

    2001.09.25 00:00

  • [Section English] She turns me on

    몇년 전 할리우드(Hollywood)의 어느 유명 배우가 한국에 와 화장품 광고(cosmetic C.F)를 찍은 일이 있다. 촬영 도중 담당 PD(producer)가 이 배우에게

    중앙일보

    2001.09.13 00:00

  • [Section English] My chances…

    'slim' 은 '가느다란' '얼마 되지 않는' 등의 뜻이다. 그러므로 위 문장은 "가능성이 얼마 되지 않는다" , 즉 가능성이 희박하다는 의미가 된다. 이것에 반대되는 표현은 '

    중앙일보

    2001.09.12 00:00

  • [Section English] That’s the kiss…

    '자살하다' 는 말은 일반적으로 kill oneself를 쓴다. 말 그대로 '스스로를 죽이는 것' 이란 뜻이다. "내가 죽는 꼴 보고 싶으세요?" 라고 할 때는 "Do you wa

    중앙일보

    2001.09.04 00:00

  • [Section English]That will be…

    오늘부터 영어 한마디의 필진이 바뀝니다. 현재 케임브리지대 부설 어학원 원장으로 있는 우보현(영어명 보보.사진)씨가 'Section English' 란 이름으로 생활영어를 소개할

    중앙일보

    2001.08.31 00:00

  • [Magic English] That's just …

    많은 사람들이 미국에 가기만 하면 영어가 잘될 거라고 생각하는 것 같다. 조기 유학이 인기인 것도 그런 이유가 아닌가 싶다.그러나 한국에 있는 것 보다야 낫겠지만 미국생활이 유창한

    중앙일보

    2001.08.29 00:00

  • [Magic English] You look vexed…

    한국에서 영어 공부는 문법 ·독해 ·청취 ·회화 등으로 나뉘어 있다. 영어란 총체적 언어임에도 이렇게 도식적으로 생각하는 바람에 실생활에서 아는 만큼 활용하지 못하는 경우가 흔하다

    중앙일보

    2001.08.23 00:00

  • [Magic English] The pen is mightier than the sword

    언론은 대중의 눈과 귀 역할을 해야 하는 중대한 책임을 지고 있다. 이런 책임을 악용하면 전쟁까지 일어날 수 있다는 걸 역사는 경고한다. 19세기 말의 미국 언론의 이런 경쟁이 미

    중앙일보

    2001.08.09 00:00

  • [Magic English] Many editors…

    요즘처럼 정보가 넘쳐나는 시대에는 대중매체에 선동적이고 스캔들에 집중된 기사가 실리는 경우가 곧잘 있다.과다 경쟁이 그 이유가 아닐까 한다. 미국에서는 1845년 고속인쇄기가 발명

    중앙일보

    2001.08.06 00:00

  • [Magic English] Their purpose…

    미국 사회의 가장 중요한 제도중 하나인 연금제도(Social Security)나 대선 후보를 선출하는 전국적인 전당대회(National Convention)는 소수 정당에서 그 기

    중앙일보

    2001.07.31 00:00

  • [Magic English] Excuse me?

    미국에도 소수 정당들이 있다. 이들은 따로 후보를 내기도 하지만 특히 주지사나 시장 선거와 같은 지역선거에서 캐스팅 보트를 행사하며 영향력을 늘려간다. 그러나 지나치게 지역적인 관

    중앙일보

    2001.07.30 00:00

  • [Magic English] I haven't made…

    낮은 세금과 경제 성장을 강조하는 공화당의 지지층은 부유층,대졸,보수적 성향을 가진 사람들이다. 반면 민주당은 대다수의 소수 민족,빈곤층,고졸,진보적 성향을 지닌 지식인들이 지지한

    중앙일보

    2001.07.27 00:00

  • [Magic English] What marriage rights?

    동성애와 게이(gay)에 관한 내용을 연재하는 데 대해 독자들의 불만이 일부 있다는 걸 알고 있다. 하지만 미국 문화를 이해하기 위해서는 이런 부분에 대해 알 필요가 있다.논란이

    중앙일보

    2001.07.20 00:00

  • [Magic English] I was just…

    1950년대 주부들은 대부분 제2차 세계대전 때 일했던 경험이 있는 여성이다. 그들이 어느 정도 아이들을 키운 후 다시 직장으로 돌아오고, 또 그들의 딸들이 학교를 졸업하고 사회에

    중앙일보

    2001.07.05 00:00

  • [Magic English] People literally…

    19세기에서 20세기초에 걸쳐 미국으로 이민 온 사람들은 정착을 위해 모든 가족들,심지어는 10살도 되지 않은 아이들까지도 일을 해야 했다. 대다수 이민자들은 한국에서 1960-7

    중앙일보

    2001.07.03 00:00

  • [Magic English] Come again?

    미국에서 흑인과 백인간의 갈등은 언제 폭발할지 모르는 휴화산 같다.TV뉴스에 종종 나오는 흑인 폭동이 그 가능성을 말해준다. 1950-60년대부터 시작된 인권운동으로 흑인의 사회적

    중앙일보

    2001.06.22 00:00

  • [Magic English] I dig the…

    로 대 웨이드(Roe vs. Wade)판결 이후 보수파들은 판결을 뒤엎기 위한 많은 노력을 했다.그들은 인권 수정조항(human rights amendment)을 제안 하여 낙태를

    중앙일보

    2001.06.19 00:00

  • [Magic English] That really…

    혈통의 8분의 1이 흑인이고, 8분의 7은 백인이라면 그 사람은 백인일까 흑인일까. 1백년 전 미국에선 흑인으로 간주되었다. 미국 대법원은 1896년 플레시 대 페르거손(Pless

    중앙일보

    2001.06.11 00:00